Dr Stone 19 "Prosto do współczesności":






Seria: Dr Stone.
Numer odcinka: 19.
Polski tytuł odcinka: Prosto do współczesności.
Japoński tytuł odcinka: そして現代へ (soshite gendai e).
Data premiery: 08.11.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Sangenshoku" by PELICAN FANCLUB.
Ending: "Yume no Youna" by Saeki YouthK.
Powiązania z mangą: oparte na mandze.
Opis odcinka: „Po pyrrusowym zwycięstwie nad Imperium Tsukasy Królestwo Nauki pod przywództwem Senkuu rozpoczyna przygotowania do wyprzedzającego ataku. Jednak bez dostępu do kwasu azotowego nie są w stanie ożywić kolejnych ludzi ani przygotować więcej prochu strzelniczego. Szlachetny Czarownik wpada jednak na pewien pomysł... chce wykorzystać wynalazek, który w przeszłości wielokrotnie odwracał losy wojen...”.
1614942014
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, openingi, endingi.
Podobne anime: Akudama Drive, Bleach, Black Clover, Deca-Dence, Eden's Zero, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, Naruto, One Piece, Shingeki no Kyojin, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.